In un deposito russo di bombe atomiche, durante un controllo da parte degli Stati Uniti per verificare lo stato del processo di smantellamento.
Bill Cabot: What’s the t-shirt say? Magazziniere: I am a bomb technician, if you see me running… try to catch up!
Se volete dare un tocco di stile ai vostri camici da laboratorio, la traduzione in russo è questa: Я — специалист по бомбам. Видишь бегу — догоняй!
(The Sum of All Fears, 2002)
Il tuo indirizzo Email non verra' mai pubblicato e/o condiviso. I campi obbligatori sono contrassegnati con *
Puoi usare questi HTML tag e attributi: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>
Vuoi essere avvisato in caso di risposta al tuo commento con una e-mail?
Subscribe without commenting E-Mail:
Pillole di cinema (9)…
In un deposito russo di bombe atomiche, durante un controllo da parte degli Stati Uniti per verificare lo stato del processo di smantellamento.
Bill Cabot:
What’s the t-shirt say?
Magazziniere:
I am a bomb technician, if you see me running… try to catch up!
Se volete dare un tocco di stile ai vostri camici da laboratorio, la traduzione in russo è questa:
Я — специалист по бомбам. Видишь бегу — догоняй!
(The Sum of All Fears, 2002)